Είναι πασίγνωστο ότι ο πρωθυπουργός μας, Αλέξης Τσίπρας, έχει ένα μικρό θεματάκι με την αγγλική γλώσσα. Θα λέγαμε ότι το Lower φαντάζει μακρινό όνειρο και γι’ αυτό έχει γίνει, ουκ ολίγες φορές, αντικείμενο χλευασμού. Μάλιστα, καμιά φορά μπερδεύεται και χρησιμοποιεί αγγλική προφορά ενώ μιλάει ελληνικά και το αντίστροφο ή χρησιμοποιεί ελληνικές φράσεις και παροιμίες μεταφράζοντας τες επακριβώς στα αγγλικά. Μια τέτοια περίπτωση ήταν η ομιλία του στο ινστιτούτο Brookings κατά την επίσκεψή του στις ΗΠΑ.

Σε μια ερώτηση απάντησε «There is an expression in Greece, ‘we have already eaten the camel and now there is the queue’». Ναι, ήθελε να πει: «φάγαμε τον γάιδαρο, η ουρά μας έμεινε», κανείς δεν κατάλαβε από τους ξένους, αλλά γέλασαν (ευγενικά).

Στην Ελλάδα πάλι γελάσαμε ακόμα περισσότερο. Το Twitter ειδικά ξεσάλωσε με τους χρήστες να μεταφράζουν στα αγγλικά και άλλες ελληνικές παροιμίες και φράσεις.

Σχόλια

X