Όπως αναφέραμε και την προηγούμενη εβδομάδα, το 2013 είναι το έτος Καβάφη. Για αυτόν το λόγο έχουν ξεκινήσει στην πόλη μας, τη Θεσσαλονίκη, δυο περιοδικές εκθέσεις αφιερωμένες στον μεγάλο αυτόν ποιητή.
Βρίσκονται ήδη εν εξελίξει από τις 31 Μαΐου και θα ολοκληρωθούν στις 31 Αυγούστου, δίνοντας στους θαυμαστές του ποιητή τη δυνατότητα να επισκεφθούν τις εκθέσεις καθ’ όλη τη διάρκεια του καλοκαιριού και αν το θελήσουν παραπάνω από μια φορές. Η διοργάνωση είναι υπό την αιγίδα του Μουσείου Βυζαντινού Πολιτισμού και οι εκθέσεις βρίσκονται στην Πτέρυγα Περιοδικών Εκθέσεων «Κυριάκος Κρόκος», με συμβολικό εισιτήριο 2 ευρώ (1 το μειωμένο) και ελεύθερη είσοδο για νέους μέχρι 18 ετών, φοιτητές, υπηρετούντες τη στρατιωτική τους θητεία, ξεναγούς και δημοσιογράφους. Το Μουσείο για τους μη γνωρίζοντες βρίσκεται στη λεωφόρο Στρατού. Ας πούμε τώρα και δυο πράγματα για τις εκθέσεις.
Η πρώτη έχει τον τίτλο «ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ: Είκοσι δύο ποιήματα του Κ. Π. Καβάφη, Δώδεκα εικόνες του Χ. Ι. Ξένου» και πρόκειται για ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον concept. Δώδεκα ζωγραφικά έργα του Χάρη Ξένου με συμβολικό ή αλληγορικό περιεχόμενο, έχοντας ως βάση βέβαια την ποίηση του Καβάφη, και 22 ποιήματα του τελευταίου επιλεγμένα από τον Χ. Ξένο. Ο καλλιτέχνης, αναφερόμενος στην έκθεση, δήλωσε μεταξύ άλλων στο εβδομαδιαίο περιοδικό “Εξώστης”: «Τα έργα, που συνοδεύουν τα ποιήματα του Καβάφη, είναι εικαστικές επιφάνειες, δομημένες με σελίδες παλαιών βιβλίων (εκδόσεις 19ου αιώνα), όπου πάνω σε αυτές διαγράφονται και ζωγραφίζονται μορφές, αρχέτυπα και σύμβολα, αρχιτεκτονικά μοτίβα του αρχαίου κόσμου και νομίσματα που προέρχονται από τον αρχαίο και βυζαντινό κόσμο. Αυτά όλα λειτουργούν ως παλίμψηστα, που προσεγγίζουν τα ποιήματα του Καβάφη». Παράλληλα εξελίσσεται και η δεύτερη έκθεση αφιερωμένη στον Κ. Π. Καβάφη, με τίτλο «Ποιήματα εν όλω». Πρόκειται για μια έκθεση εκδόσεων, αφιερωμένη στον ποιητή. 80 εκδόσεις από όλον τον κόσμο – εκ των οποίων πολλές σπάνιες – με ποιήματα μεταφρασμένα σε 16 γλώσσες θα βρίσκονται στο χώρο της έκθεσης. Οι εκδόσεις αυτές αποτελούν μέρος της προσωπικής συλλογής του Δρ. Παναγιώτη Καμπάνη, αρχαιολόγου, διοργανωτή, επιστημονικού συνεργάτη του Μουσείου Βυζαντινού Πολιτισμού και καβαφιστή. Μέσω αυτών των εκδόσεων αποδεικνύεται η παγκόσμια αποδοχή της ποίησης του Καβάφη, άλλα και ο θαυμασμός προς τον σπουδαίο αυτόν ποιητή, τόσο εντός όσο και εκτός συνόρων. Χαρακτηριστικά αναφέρονται μεταφράσεις σε γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά.
Όπως μας δίδαξαν στο σχολείο, ο ίδιος ο ποιητής κατέτασσε τα ποιήματα του σε τρεις «κατηγορίες»: Τα ιστορικά, τα αισθησιακά ή ηδονικά (που ποτέ δεν διδαχθήκαμε, λόγω της «διαφορετικότητας» του ποιητή) και τα φιλοσοφικά. Λογικό βέβαια είναι σε πολλά ποιήματα να μπλέκονται μεταξύ τους οι «κατηγορίες», οπότε εμείς θα λέγαμε πως είναι απλώς «Καβαφικά». Η «καβαφική» ποίηση λοιπόν, έχει χαράξει το δικό της μονοπάτι στην ιστορία της ελληνικής ποίησης, ένα από τα πιο σημαντικά μονοπάτια αυτής, ώστε να φτάσουμε στο σήμερα, με το 2013 να ονομάζεται έτος Καβάφη, 150 χρόνια μετά τη γέννηση αυτού του ποιητή που όπως και πολλοί άλλοι, αναγνωρίστηκε και τιμήθηκε μετά θάνατον. Να θυμίσουμε ότι οι δύο εκθέσεις «Χρόνος και Τόπος», οργανωμένη από τον εικαστικό Χ. Ι. Ξένο και «Ποιήματα εν όλω» από τον Δρ. Π. Καμπάνη λαμβάνουν χώρα στην πτέρυγα περιοδικών εκθέσεων «Κυριάκος Κρόκος» του Μουσείου Βυζαντινού Πολιτισμού, έχουν ξεκινήσει από τις 31 Μαΐου και λήγουν στις 31 Αυγούστου. Κλείνουμε την αναφορά στις δύο εκθέσεις προς τιμήν του με ένα σύντομο αυτοβιογραφικό του σημείωμα και δίνουμε ραντεβού κάποια στιγμή μέσα στο καλοκαίρι στο Μουσείο.
«Είμαι Κωνσταντινουπολίτης την καταγωγήν, αλλά εγεννήθηκα στην Αλεξάνδρεια – σ’ ένα σπίτι της οδού Σερίφ• μικρός πολύ έφυγα, και αρκετό μέρος της παιδικής μου ηλικίας το πέρασα στην Αγγλία. Κατόπιν επισκέφθην την χώραν αυτήν μεγάλος, αλλά για μικρόν χρονικόν διάστημα. Διέμεινα και στη Γαλλία. Στην εφηβικήν μου ηλικίαν κατοίκησα υπέρ τα δύο έτη στην Κωνσταντινούπολη. Στην Ελλάδα είναι πολλά χρόνια που δεν επήγα. Η τελευταία μου εργασία ήταν υπαλλήλου εις ένα κυβερνητικόν γραφείον εξαρτώμενον από το υπουργείον των Δημοσίων Έργων της Αιγύπτου. Ξέρω Αγγλικά, Γαλλικά και ολίγα Ιταλικά».
Το 3point magazine είναι ένα οριζόντια δομημένο μέσο που πιστεύει ότι η γνώμη όλων έχει αξία και επιδιώκει την έκφρασή της. Επικροτεί τα σχόλια, την κριτική και την ελεύθερη έκφραση των αναγνωστών του επιδιώκοντας την αμφίδρομη επικοινωνία μαζί τους.
Σε μια εποχή όμως που ο διάλογος τείνει να γίνεται με όρους ανθρωποφαγίας και απαξίωσης προς πρόσωπα και θεσμούς, το 3point δεν επιθυμεί να συμμετέχει. Για τον λόγο αυτόν σχόλια ρατσιστικού, υβριστικού, προσβλητικού, σεξιστικού περιεχομένου θα σβήνονται χωρίς ειδοποίηση του εκφραστή τους.
Ακόμα, το 3point magazine έχει θέσει εαυτόν απέναντι στο φασισμό και τις ποικίλες εκφράσεις του. Έτσι, σχόλια ανάλογου περιεχομένου θα έχουν την ίδια μοίρα με τα ανωτέρω, τη γνωριμία τους με το "delete".
Τέλος, τα ενυπόγραφα άρθρα εκφράζουν το συντάκτη τους και δε συμπίπτουν κατ' ανάγκην με την άποψη του 3point.